Cacao Maharaja is a legendary leatherback turtle only found in Endless Ocean 2 . It is larger than a normal leatherback turtle, with a golden-brown coloration.
The title "Turtle Hero " is obtained upon discovering it.
Description
The leatherback is the largest turtle, and this is the largest leatherback. The ship that first sighted and reported this giant was the Cacao Maharaja, and the turtle has somehow taken the same name. Its friendly nature has made it extremely popular around the southern seas of Pelago. The leatherback is the largest turtle, and this is the largest leatherback. The ship that first sighted and reported this giant was the Cocoa Maharaja, and the turtle has somehow taken the same name. Its friendly nature has made it extremely popular around the southern seas of Paoul.
La tortue-luth est la plus grande tortue du monde, et celle-ci est la plus grande des tortues-luths. Le premier bateau à avoir rapporté l'existence d'un tel géant était le Maharadjah de Cacao et il se trouve que la tortue a été nommée comme lui. Sa nature amicale l'a rendue extrêmement populaire dans les mers au sud de Baoru.
Die Lederschildkröte ist die größte aller Schildkröten – und dies ist die größte aller Lederschildkröten! Das Schiff, das diesen Riesen als Erstes sichtete, war die ''Cocoa Maharaja'', und irgendwie ist es der Schildkröte gelungen, diesen Namen zu übernehmen. Aufgrund ihrer freundlichen Wesensart ist sie in den südlichen Gewässern Paouls ein gern gesehener Gast.
La tartaruga liuto è la specie di tartaruga più grande, e questo è l'esemplare più grande tra tutte le tartarughe liuto. La nave che lo avvistò per prima si chiamava ''Grande Maharaja'' e questo nome è ora usato per indicare l'animale stesso. Il suo carattere amichevole lo ha reso molto amato dagli abitanti dei mari a sud di Baoru.
ウミガメの中でも最大の種であるオサガメの、そのまた最大サイズを誇る大亀。その巨大な甲羅を船上から目撃したと喧伝したことで有名な商船ココ・マハラジャ号の名前が、いつしか、この巨大な亀そのものを指す名前になってしまった。人懐こい性格で、バオウル南海域のアイドル的存在である。 The leatherback is the largest turtle, and this is the largest leatherback. The name of the merchant ship Coco Maharaja, whos crew famously claimed to have witnessed its huge shell from on board, has somehow become the name for the turtle itself. Its friendly nature has made it an idol in the southern waters of Pelago. ?
La tortuga laúd es el mayor de estos reptiles y, a su vez, este ejemplar es el más grande de su especie. El primer navío que la avistó e informó de su existencia se llamaba Maharajá de Koko, nombre que la tortuga ha terminado por recibir. Con su carácter sociable se ha ganado la simpatía de los habitantes de Paoul.
The leatherback is the largest turtle, and this is the largest leatherback. The ship that first sighted and reported this giant was the Cacao Maharaja, and the turtle has somehow taken the same name. Its friendly nature has made it extremely popular around the southern seas of Pelago. The leatherback is the largest turtle, and this is the largest leatherback. The ship that first sighted and reported this giant was the Cocoa Maharaja, and the turtle has somehow taken the same name. Its friendly nature has made it extremely popular around the southern seas of Paoul.
La tortue-luth est la plus grande tortue du monde, et celle-ci est la plus grande des tortues-luths. Le premier bateau à avoir rapporté l'existence d'un tel géant était le Maharadjah de Cacao et il se trouve que la tortue a été nommée comme lui. Sa nature amicale l'a rendue extrêmement populaire dans les mers au sud de Baoru.
Die Lederschildkröte ist die größte aller Schildkröten – und dies ist die größte aller Lederschildkröten! Das Schiff, das diesen Riesen als Erstes sichtete, war die ''Cocoa Maharaja'', und irgendwie ist es der Schildkröte gelungen, diesen Namen zu übernehmen. Aufgrund ihrer freundlichen Wesensart ist sie in den südlichen Gewässern Paouls ein gern gesehener Gast.
La tartaruga liuto è la specie di tartaruga più grande, e questo è l'esemplare più grande tra tutte le tartarughe liuto. La nave che lo avvistò per prima si chiamava ''Grande Maharaja'' e questo nome è ora usato per indicare l'animale stesso. Il suo carattere amichevole lo ha reso molto amato dagli abitanti dei mari a sud di Baoru.
ウミガメの中でも最大の種であるオサガメの、そのまた最大サイズを誇る大亀。その巨大な甲羅を船上から目撃したと喧伝したことで有名な商船ココ・マハラジャ号の名前が、いつしか、この巨大な亀そのものを指す名前になってしまった。人懐こい性格で、バオウル南海域のアイドル的存在である。 The leatherback is the largest turtle, and this is the largest leatherback. The name of the merchant ship Coco Maharaja, whos crew famously claimed to have witnessed its huge shell from on board, has somehow become the name for the turtle itself. Its friendly nature has made it an idol in the southern waters of Pelago. ?
La tortuga laúd es el mayor de estos reptiles y, a su vez, este ejemplar es el más grande de su especie. El primer navío que la avistó e informó de su existencia se llamaba Maharajá de Koko, nombre que la tortuga ha terminado por recibir. Con su carácter sociable se ha ganado la simpatía de los habitantes de Paoul.
Trivia
[Lucky turtle] This turtle is so popular with the divers of the region that it is featured in this year's Pelago guidebook. The chances of sighting Cacao Maharaja are actually very slim, as it is only sighted once a year even by the inhabitants of the local islands. This has led to a rumor that anyone who sees the turtle will be blessed with amazingly good luck. [Lucky turtle] This turtle is so popular with the divers of the region that it is featured in this year's Paoul guide book. The chances of sighting Cocoa Maharaja are actually very slim, as it is only sighted once a year even by the inhabitants of the local islands. This has led to a rumour that anyone who sees the turtle will be blessed with amazingly good luck.
(Tortue porte-bonheur) Cette tortue est si populaire auprès des plongeurs de la région qu'elle figure dans l'édition de cette année du guide touristique de Baoru. En réalité, les chances de l'apercevoir sont extrêmement minces, puisque même les autochtones ne la voient qu'une fois par an. En fait, elle se montre si peu qu'on raconte que quiconque la voit connaîtra une chance extraordinaire.
[Glücksbringer] Diese Schildkröte ist bei den Tauchern in der Region derart beliebt, dass sie im diesjährigen Paoul-Reiseführer erwähnt wird. Allerdings sind die Chancen, Cocoa Maharaja tatsächlich zu Gesicht zu bekommen, sehr gering, denn sogar die Bewohner der Inseln sichten sie nur etwa ein Mal im Jahr. So hält sich der Glauben, dass das Glück einem jeden hold sei, der diese Schildkröte sieht.
[La tartaruga della fortuna] Questa tartaruga è così famosa tra i sub della zona che viene persino citata nella guida di quest'anno di Baoru. Le probabilità di vedere dal vivo il Grande Maharaja sono davvero scarse, in realtà, e anche le popolazioni locali lo vedono solamente una volta all'anno. Per questa ragione si crede che riuscire a vedere la tartaruga gigante porti fortuna.
【幸運を呼ぶ大亀】 この界隈のダイバーたちには名物的な扱いを受けている人気の生物で、今年のバオウルガイドブックにも紹介されたほど。ただし、出会える確率は非常に低く、このあたりの島に住んでいる者でも、1年に1回ほどしか目撃できないぐらいである。このため、「この亀の姿を見たものは金運に恵まれる」などのウワサが、まことしやかにささやかれているのである。 【Lucky giant turtle】 This turtle is so popular with the divers of the region that it is featured in this year's Pelago guide book. However, the chances of encountering this turtle are very low, and even the locals are only able to spot it around once per year. For this reason, rumors have spread that "those who spot this turtle will be blessed with financial fortune". ?
LA TORTUGA DE LA SUERTE Esta tortuga es tan apreciada por los submarinistas de la región que aparece en la última edición de la guía turística de Paoul. No obstante, las probabilidades de encontrarse con Maharajá de Koko son muy reducidas; los habitantes de las islas la suelen avistar una vez al año a lo sumo. De ahí que se diga que trae suerte a quien consigue verla.
[Lucky turtle] This turtle is so popular with the divers of the region that it is featured in this year's Pelago guidebook. The chances of sighting Cacao Maharaja are actually very slim, as it is only sighted once a year even by the inhabitants of the local islands. This has led to a rumor that anyone who sees the turtle will be blessed with amazingly good luck. [Lucky turtle] This turtle is so popular with the divers of the region that it is featured in this year's Paoul guide book. The chances of sighting Cocoa Maharaja are actually very slim, as it is only sighted once a year even by the inhabitants of the local islands. This has led to a rumour that anyone who sees the turtle will be blessed with amazingly good luck.
(Tortue porte-bonheur) Cette tortue est si populaire auprès des plongeurs de la région qu'elle figure dans l'édition de cette année du guide touristique de Baoru. En réalité, les chances de l'apercevoir sont extrêmement minces, puisque même les autochtones ne la voient qu'une fois par an. En fait, elle se montre si peu qu'on raconte que quiconque la voit connaîtra une chance extraordinaire.
[Glücksbringer] Diese Schildkröte ist bei den Tauchern in der Region derart beliebt, dass sie im diesjährigen Paoul-Reiseführer erwähnt wird. Allerdings sind die Chancen, Cocoa Maharaja tatsächlich zu Gesicht zu bekommen, sehr gering, denn sogar die Bewohner der Inseln sichten sie nur etwa ein Mal im Jahr. So hält sich der Glauben, dass das Glück einem jeden hold sei, der diese Schildkröte sieht.
[La tartaruga della fortuna] Questa tartaruga è così famosa tra i sub della zona che viene persino citata nella guida di quest'anno di Baoru. Le probabilità di vedere dal vivo il Grande Maharaja sono davvero scarse, in realtà, e anche le popolazioni locali lo vedono solamente una volta all'anno. Per questa ragione si crede che riuscire a vedere la tartaruga gigante porti fortuna.
【幸運を呼ぶ大亀】 この界隈のダイバーたちには名物的な扱いを受けている人気の生物で、今年のバオウルガイドブックにも紹介されたほど。ただし、出会える確率は非常に低く、このあたりの島に住んでいる者でも、1年に1回ほどしか目撃できないぐらいである。このため、「この亀の姿を見たものは金運に恵まれる」などのウワサが、まことしやかにささやかれているのである。 【Lucky giant turtle】 This turtle is so popular with the divers of the region that it is featured in this year's Pelago guide book. However, the chances of encountering this turtle are very low, and even the locals are only able to spot it around once per year. For this reason, rumors have spread that "those who spot this turtle will be blessed with financial fortune". ?
LA TORTUGA DE LA SUERTE Esta tortuga es tan apreciada por los submarinistas de la región que aparece en la última edición de la guía turística de Paoul. No obstante, las probabilidades de encontrarse con Maharajá de Koko son muy reducidas; los habitantes de las islas la suelen avistar una vez al año a lo sumo. De ahí que se diga que trae suerte a quien consigue verla.
Location
Cacao Maharaja can be found in the center of Gatama Atoll , swimming around Gatama's Navel during the daytime.
How to Find It
After the player saves the shipwrecked dog Snorkel , petting him while he's laying down by the fire pit on Nineball Island during the day will begin the quest for Cacao Maharaja. Snorkel will be alerted to something large moving in Gatama Atoll , and will bark at it, alerting the player to its presence.
To investigate, the player the has to go to Gatama Atoll and swim to Cake Rock (coordinates D-4 on the map). When the player surfaces and looks to the west, they should see something large moving through the water around Gatama's Navel . Swimming to the Navel to investigate will allow the player to meet Cacao Maharaja and, from then on, it can be seen patrolling slowly on a route surrounding the Navel.
Dialogue
Introduction
Jean-Eric: "Holy mackerel! Is this the legendary turtle ? It must be Cacao Maharaja ! The local divers say he brings good fortune. Those who encounter him are said to have luck with money. What a great find! And hey, maybe you'll win the lottery! "
Behavior
Cacao Maharaja swims a slow circle around Gatama's Navel, sidetracked by nothing. Befitting its allegedly kind personality, it enjoys being stroked, and taking a picture of it unlocks its trivia information.
Gallery
Cacao Maharaja's size compared to geological formations.
Cacao Maharaja at the surface.
Notes
Cacao Maharaja is very large compared to other turtles, easily three or four times the size of green sea turtles and more than twice the size of other leatherbacks found in Gatama Atoll.
Navigation